IN THE NAME OF GOD
 
Hi everybody. we are glad we have now this weblog  as a free room for all students  of Zabansara institude to write and express their opinions and ideas about everything they like by considering this fact that we can improve our English skills by participating in different and voriety of places where English is being used. we hope this place to help us with the supervision of our great teacher (Mr.Noorani) to learn  English better and get the help of each other on things we have trouble with.
              
 Thanks                                                    
                                                     Hadi & Salar & Jaber
+ نگارش در یکشنبه 28 شهریور1389ساعت 18:6 توسط سالار عزتی |
+ نگارش در چهارشنبه 17 شهریور1389ساعت 18:0 توسط سالار عزتی |
Daily & worldwide news

  

      BBC NEWS (1)<---------- Click 
                     

     Click--------->(2) daily news 

    

+ نگارش در پنجشنبه 11 شهریور1389ساعت 18:0 توسط سالار عزتی
+ نگارش در چهارشنبه 10 شهریور1389ساعت 18:0 توسط سالار عزتی |

a short, traditional saying in general use. It usually expresses some obvious truth or familiar experience. The difference between proverb and idiom is that ; in proverb there is some sort of moral lessons; but in idiom there isn’t. Here are some proverbs that are well known in English, though some of them come from other languages.

1. "The best things in life are free."

     We don't have to pay for the things that are really valuable, like love, friendship and good health.

 

2. "A stitch in time saves nine."

 

Repair something as soon as it is damaged. That's a small repair job. If not, you will have a much bigger and more expensive repair job later. Do it now and you'll need one stitch. Do it later and you'll need 9 stitches! (Why nine and not eight or ten? Because "nine" rhymes,approximately. with "time".)

·         stitch (noun) = a link made with thread in sewing

·         in time = not late

        علاج واقعه قبل از وقوع بايد كرد!

            سر چشمه شايد گرفتن به بيل             چو پر شد نشايد گذشتن به پيل

 


ادامه مطلب...
+ نگارش در شنبه 22 اسفند1388ساعت 14:54 توسط سالار عزتی |

Body Idioms

1.    pat on the back: recognition or a thank-you

   The party organizers de

Idioms are expressions which their meaning can not be understood through the separate words. Here are some proverbs that are well known in English.

 

  Body Idioms

1.       all ears: fully listening

     Give me a minute to finish my work and then I'll be all ears to hear about your project.                                                               

 

2.    break a leg: good-luck

     Today's the big game, eh? Break a leg!

 

3.    cold feet: nervous just before a big event

     My sister didn't get cold feet until she put her wedding gown on.

 

4.    cost an arm and a leg: be very expensive

     These cakes are delicious, but they cost an arm and a leg.

 

5.     cry your heart out: cry very hard

    I cried my heart out when my best friend moved away.

 ادامش در ادامه مطلب


ادامه مطلب...
+ نگارش در شنبه 22 اسفند1388ساعت 14:49 توسط سالار عزتی |
Body Idioms

1.    pat on the back: recognition or a thank-you

   The party organizers deserve a pat on the back for a job well done.

 

2.     play something by ear: do something without a plan

We don't know if the weather will be good enough for camping. We'll have to play it by ear.

 

3.    pull one's leg: joke or tease someone

I was just pulling your leg. I'm not really a police officer.

 بقیه در ادامهی مطلب

.


ادامه مطلب...
+ نگارش در شنبه 22 اسفند1388ساعت 14:47 توسط سالار عزتی |

from the cradle to grave ز گهواره تا گور دانش بجوی

easy come, easy go باد آورده را باد میبرد

no news is good news بیخبری خوش خبری ست

third time lucky تا سه نشه بازی نشه

be the thin end of the wedge تخم مرغ دزد شتر دزد میشود

tit for tat این به اون در

every cloud has a silver lining در نا امیدی بسی امید است

a liar ought to have a good memory دروغگو کم حافظه است

outstay one's welcome کنگر خوردن و لنگر انداختن

بقیه در ادامه مطلب


ادامه مطلب...
+ نگارش در شنبه 22 اسفند1388ساعت 14:45 توسط سالار عزتی |
   Proverbs

 have a long way to go
 راه درازی در پیش داشتن


 have a lot in plate
پرکار بودن - پر مشغله بودن


 have a roof over one’s head
 سرپناهی داشتن


 HAVE A SCREW LOOSE
 یك تخته كم داشتن. بالاخانه خود را اجاره دادن، عقل كسی پاره سنگ برداشتن


بقيه در ادامه مطلب


ادامه مطلب...
+ نگارش در شنبه 7 آذر1388ساعت 11:8 توسط سالار عزتی |
9more details about the past & the future:




lesson 10 snapshot : inter3


گذاشتم تو پیوندهای روزانه حتما یه سری بزنین

+ نگارش در جمعه 29 آبان1388ساعت 20:14 توسط سالار عزتی |
برای دانلود دیکشنری به لینک زیر برید

.

.

Parand Dictionary.rar
+ نگارش در پنجشنبه 21 آبان1388ساعت 23:4 توسط سالار عزتی |
چند تا اس ام اس انگليسي:


Don't go for looks,

they can deceive

Don't go for wealth

even that fades away.

Go for sum1 who makes u

smile becoz only a smile makes

a dark day seem bright..

دنبال نگاه ها نرو،

ممکنه فریبت بدن

دنبال ثروت نرو

چون حتی ثروت هم یه روزی نا پدید میشه

دنبال کسی برو که باعث میشه لبخند بزنی

چون فقط یه لبخنده که میتونه

باعث بشه یه روز خیلی تاریک، کاملا روشن به نظر بیاد


براي ديدن ادامه اس ام اسها به ادامه مطلب بربين


ادامه مطلب...
+ نگارش در یکشنبه 17 آبان1388ساعت 10:53 توسط سالار عزتی |